<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7930994988915627962</id><updated>2011-04-21T14:55:45.349-07:00</updated><title type='text'>Haider Qureshi</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://haiderqureshi.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7930994988915627962/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://haiderqureshi.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Haider Qureshi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12505777007931359608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>8</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7930994988915627962.post-4178978138844600809</id><published>2007-02-15T02:48:00.000-08:00</published><updated>2007-02-15T02:55:08.080-08:00</updated><title type='text'>Poem: The Space</title><content type='html'>By: &lt;strong&gt;Haider Qureshi&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;THE SPACE&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;It was :&lt;br /&gt;When you were in my heart&lt;br /&gt;That the spring used to smile somewhere in my eyes.&lt;br /&gt;And the milky ways used to dance around.&lt;br /&gt;The state of oneness between the Earth and the Heaven&lt;br /&gt;Eliminated the space so dexterously&lt;br /&gt;That there wasn't even a smallest vent left&lt;br /&gt;For the space to seep through !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But it so happened one day&lt;br /&gt;That a terrible blast took place&lt;br /&gt;And the Earth and the Heaven parted&lt;br /&gt;And thus bcame two&lt;br /&gt;And the distance began to increase by leaps and bounds.&lt;br /&gt;And the situation now is so pathetic.&lt;br /&gt;That the spring has ceased to smile&lt;br /&gt;And the milky ways too,&lt;br /&gt;Have stopped dancing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Now there is a dark space in my eyes;&lt;br /&gt; Stretched far and wide,&lt;br /&gt; And in that space stands my loneliness&lt;br /&gt;With a hurt smile on its lips.&lt;br /&gt;And around it dances&lt;br /&gt;A merciless smile----!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translated by : &lt;strong&gt;Nazim Khalili&lt;/strong&gt; (Gulbarga, India)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7930994988915627962-4178978138844600809?l=haiderqureshi.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://haiderqureshi.blogspot.com/feeds/4178978138844600809/comments/default' title='Kommentare zum Post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7930994988915627962&amp;postID=4178978138844600809' title='0 Kommentare'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7930994988915627962/posts/default/4178978138844600809'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7930994988915627962/posts/default/4178978138844600809'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://haiderqureshi.blogspot.com/2007/02/poem-space.html' title='Poem: The Space'/><author><name>Haider Qureshi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12505777007931359608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7930994988915627962.post-4567826514352012825</id><published>2007-02-15T02:34:00.000-08:00</published><updated>2007-02-15T02:48:05.151-08:00</updated><title type='text'>Poem : Another Sad Story</title><content type='html'>By: &lt;strong&gt;Haider Qureshi&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;Another Sad Story&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How this fog is to spread&lt;br /&gt;all around me&lt;br /&gt;nothing could be imagining&lt;br /&gt;in the fore corners&lt;br /&gt;fragrant and to spread&lt;br /&gt;of freshness and richness&lt;br /&gt;many scenes are there&lt;br /&gt;but fog has all the scenes&lt;br /&gt;captured in this way&lt;br /&gt;my eyes! now any scene&lt;br /&gt;could not touch&lt;br /&gt;but in ears, all the scenes&lt;br /&gt;melodious echo&lt;br /&gt;constantly resounding&lt;br /&gt;any unknown (or known)&lt;br /&gt;pleasure granting&lt;br /&gt;always in the shape of&lt;br /&gt;echo and chirp&lt;br /&gt;creeps till life vein&lt;br /&gt;talk in blood&lt;br /&gt;mixes the sweetness in the soul&lt;br /&gt;but not come in the heart&lt;br /&gt;because all the ways&lt;br /&gt;to heart kingdom&lt;br /&gt;comes from eyes&lt;br /&gt;how fog is this , who divided me&lt;br /&gt;my heart to my life&lt;br /&gt;and my life is in search of my heart&lt;br /&gt;but there is no attachment&lt;br /&gt;between one another&lt;br /&gt;a strange fog is to spread&lt;br /&gt;all the scenes meet me&lt;br /&gt;in the shape of call&lt;br /&gt;this attractive fog&lt;br /&gt;look like two drops&lt;br /&gt;when stand on my eyelashes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translated by: &lt;strong&gt;Shahid Raza&lt;/strong&gt; (Bure Wala, Pakistan)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7930994988915627962-4567826514352012825?l=haiderqureshi.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://haiderqureshi.blogspot.com/feeds/4567826514352012825/comments/default' title='Kommentare zum Post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7930994988915627962&amp;postID=4567826514352012825' title='0 Kommentare'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7930994988915627962/posts/default/4567826514352012825'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7930994988915627962/posts/default/4567826514352012825'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://haiderqureshi.blogspot.com/2007/02/poem-another-sad-story.html' title='Poem : Another Sad Story'/><author><name>Haider Qureshi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12505777007931359608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7930994988915627962.post-6653775674774695202</id><published>2007-02-15T02:31:00.000-08:00</published><updated>2007-02-15T02:34:33.527-08:00</updated><title type='text'>Poem: Soliciation</title><content type='html'>By: &lt;strong&gt;Haider Qureshi&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;Prayer/Solicitation&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Dear God!&lt;br /&gt;Throw a favourable glance&lt;br /&gt;Toward my heart &lt;br /&gt;It’s your Ka’aba, your shrine&lt;br /&gt;Facing a terrible attack&lt;br /&gt;From the mighty army&lt;br /&gt;Of Abraha’s elephants.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The master of the elephants&lt;br /&gt;Perceives this shrine&lt;br /&gt;The Ka’aba of my heart&lt;br /&gt;As a thorny obstacle&lt;br /&gt;On the way of his march&lt;br /&gt;To hegemony, grandeur and might.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And here I am&lt;br /&gt;Like my illustrious forefather&lt;br /&gt;The noble Abdul Mutta’lib&lt;br /&gt;Unable to fight, repel aggression&lt;br /&gt;Not even strong enough &lt;br /&gt;To demand the return&lt;br /&gt;Of my very own camels.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Almighty!&lt;br /&gt;These elephants&lt;br /&gt;Hordes of blind aggression&lt;br /&gt;Supporters of oppression and tyranny&lt;br /&gt;Have penetrated&lt;br /&gt;Into the inner sanctums&lt;br /&gt;Of my heart&lt;br /&gt;Lord and master!&lt;br /&gt;My heart is&lt;br /&gt;Your house , your shrine&lt;br /&gt;So guard this house&lt;br /&gt;And let the world see once again&lt;br /&gt;The destruction of big elephants of the aggressor&lt;br /&gt;By tiny stones dropped by flying little birds&lt;br /&gt;In your tradition of old.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translated By: &lt;strong&gt;Izhar Rizvi&lt;/strong&gt; (Toronto, Canada)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7930994988915627962-6653775674774695202?l=haiderqureshi.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://haiderqureshi.blogspot.com/feeds/6653775674774695202/comments/default' title='Kommentare zum Post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7930994988915627962&amp;postID=6653775674774695202' title='0 Kommentare'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7930994988915627962/posts/default/6653775674774695202'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7930994988915627962/posts/default/6653775674774695202'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://haiderqureshi.blogspot.com/2007/02/poem-soliciation.html' title='Poem: Soliciation'/><author><name>Haider Qureshi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12505777007931359608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7930994988915627962.post-4496212018197937878</id><published>2007-02-14T12:36:00.000-08:00</published><updated>2007-02-14T12:43:50.928-08:00</updated><title type='text'>Poem : Come! Let Us Write A Poem</title><content type='html'>By: &lt;strong&gt;Haider Qureshi&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;COME! LET US WRITE A POEM &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The same weather, the same old and trodden ways;&lt;br /&gt;The same Sunrises and the same Sunsets.&lt;br /&gt;The depressing monotony of life, the sapless unsavory moments&lt;br /&gt;And the yearning to sin and thereafter,&lt;br /&gt;The tears of repentance, and the desire to savor the good.&lt;br /&gt;All the unraveled secrets have lost their charm and as a result.&lt;br /&gt;The taste of happiness and pleasure itself is distasteful.&lt;br /&gt;And the halo of wonder and the lure of the unknown&lt;br /&gt;Are getting dimmer and weaker.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The innumerable mysteries from the body to the soul&lt;br /&gt;Are lying before me deciphered for long.&lt;br /&gt;Where has the heat of the desert gone, the heat of the desert of my body?&lt;br /&gt;It looks satiated and the satiation too looks strange;&lt;br /&gt;Instead of the thirst getting quenched,&lt;br /&gt;It seems to be satiated!&lt;br /&gt;There is no motivation to pen a song or&lt;br /&gt;To strike a note of verse within.&lt;br /&gt;Moreover,I am unable to say hot from the cold.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So let us introduce a change to these stagnant and monotonous seasons.&lt;br /&gt;Let us wake-up the sleeping quest in the new worlds of wonderment and&lt;br /&gt;Make the happiness laugh!&lt;br /&gt;Let us switch this light bulb off and light a candle&lt;br /&gt;Let us take up a pen and a paper,&lt;br /&gt;And by dusting the monotony of the yesteryears off our heads&lt;br /&gt;Let us change the course a bit.&lt;br /&gt;Come! Let us write a poem!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translated by : &lt;strong&gt;Nazim Khalili&lt;/strong&gt;(India)&lt;br /&gt;......................................................................................................................&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;In German&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;Komm! Lass uns ein Gedicht schreiben&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Das selbe Wetter, die selben alten und ausgetretenen Wege;&lt;br /&gt;Die selben Sonnenaufgänge und die selben Sonnenuntergänge.&lt;br /&gt;Die depressive Monotonie des Lebens, die kraftlosen, öden Momente&lt;br /&gt;Und das Verlangen zur Sünde und dem Danach,&lt;br /&gt;Die Tränen der Reue, und das Verlangen, das Gute festzuhalten.&lt;br /&gt;All die entwirrten Geheimnisse haben ihren Charme verloren und infolge dessen,&lt;br /&gt;Ist der Geschmack der Freude und des Vergnügens selbst schal.&lt;br /&gt;Und der Schein des Wunderbaren und die Verlockung des Unbekannten&lt;br /&gt;werden dünkler und schwächer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die unzählbaren Geheimnisse vom Körper zur Seele&lt;br /&gt;Liegen vor mir, entschlüsselt für lange Zeit.&lt;br /&gt;Wohin ist die Hitze der Wüste, die Hitze der Wüste meines Körpers verschwunden?&lt;br /&gt;Sie scheint gesättigt und die Sättigung selbst scheint fremd.&lt;br /&gt;Anstatt den Durst zu lösen,&lt;br /&gt;ist er übersättigt!&lt;br /&gt;Es fehlt mir die Motivation, ein Lied zu Papier zu bringen oder&lt;br /&gt;auch nur zu einem Vers anzusetzen.&lt;br /&gt;Sogar mehr, ich vermag nicht kalt von warm zu unterscheiden.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lass uns einen Wandel dieser stillstehenden und monotonen Jahreszeiten vollziehen.&lt;br /&gt;Lass uns das schlafende Trachten nach der neuen Welt des Staunens wecken und&lt;br /&gt;Lassen wir die Freude lachen!&lt;br /&gt;Lass uns das elektrische Licht löschen und eine Kerze entzünden&lt;br /&gt;Lass uns Papier und Bleistift zur Hand nehmen,&lt;br /&gt;Und mit dem Wegfegen des Staubes monotoner vergangener Jahre aus unseren Köpfen,&lt;br /&gt;Lass uns den Lauf der Dinge ein bisschen verändern.&lt;br /&gt;Komm! Lass uns ein Gedicht schreiben!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation:&lt;strong&gt; Petra-Sadiya Mellish&lt;/strong&gt; (Austria)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7930994988915627962-4496212018197937878?l=haiderqureshi.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://haiderqureshi.blogspot.com/feeds/4496212018197937878/comments/default' title='Kommentare zum Post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7930994988915627962&amp;postID=4496212018197937878' title='0 Kommentare'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7930994988915627962/posts/default/4496212018197937878'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7930994988915627962/posts/default/4496212018197937878'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://haiderqureshi.blogspot.com/2007/02/poem-let-us-write-poem.html' title='Poem : Come! Let Us Write A Poem'/><author><name>Haider Qureshi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12505777007931359608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7930994988915627962.post-4408315903967217996</id><published>2007-02-14T12:21:00.000-08:00</published><updated>2007-02-14T12:33:02.533-08:00</updated><title type='text'>Poem Mustered Field</title><content type='html'>By: &lt;strong&gt;Haider Qureshi&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;Mustered Field&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ploughed Endless Fields,&lt;br /&gt;Lush Green Rows of plants&lt;br /&gt;With all their Glory&lt;br /&gt;Mustered flowers tossing their heads&lt;br /&gt;This green fields symbols of joyous and happiness&lt;br /&gt;On them yellow flowers token of sorrows&lt;br /&gt;Blended with sorrows and happiness&lt;br /&gt;A unique scene&lt;br /&gt;Endless fields&lt;br /&gt;Mustard plants&lt;br /&gt;filled with sorrows and joyous&lt;br /&gt;Get close to my heart&lt;br /&gt;to explore the endless fields.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translated By:&lt;strong&gt; Akhter Baig&lt;/strong&gt; (Austria)&lt;br /&gt;.........................................................................&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;In German&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;Mustered Felder&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Gepflügte unendliche Felder&lt;br /&gt;Voll grüner Reihen von Pflanzen&lt;br /&gt;Mit ganzer Pracht&lt;br /&gt;Senfblüten schütteln ihre Köpfe&lt;br /&gt;Diese grünen Felder sind Bilder von Freude und Glück&lt;br /&gt;Auf ihnen die gelben Blumen: Abzeichen des Kummers.&lt;br /&gt;Eingestreut sind Freude und Kummer&lt;br /&gt;Einzigartige Szenerie&lt;br /&gt;unendlicher Felder&lt;br /&gt;Senfpflanzen&lt;br /&gt;Gefüllt mit Kummer und Glück&lt;br /&gt;Komm zu meinem Herz&lt;br /&gt;um die endlosen Felder zu ergründen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation By: &lt;strong&gt;Petra-Sadiya Mellish&lt;/strong&gt; (Austria)&lt;br /&gt;.....................................................................................................&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;In Turkish&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;HARDAL   TARLASI&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sonsuz tarlalar sürüldü&lt;br /&gt;Sirali yemyesil bitkiler&lt;br /&gt;Tüm ihtisamiyla&lt;br /&gt;Hardal çiçekleri baslarini sallar&lt;br /&gt;Bu yesil tarlalar hazzin ve mutlulugun sembolüydüler&lt;br /&gt;Sari olanlari ise hüznün simgesiydiler&lt;br /&gt;Bu essiz manzarada&lt;br /&gt;Sonsuz tarlada&lt;br /&gt;Hüzün ve mutluluk birbirine karismisti&lt;br /&gt;Hardal tarlalari&lt;br /&gt;Hüzün ve hazla doldu&lt;br /&gt;Bu sonsuz tarlalari kesfetmek için&lt;br /&gt;Kalbim ona yakinlasti...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translated By: &lt;strong&gt;Dr. Saadat Saeed&lt;/strong&gt; (Ankra, Turky)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;.........................................................................................&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7930994988915627962-4408315903967217996?l=haiderqureshi.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://haiderqureshi.blogspot.com/feeds/4408315903967217996/comments/default' title='Kommentare zum Post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7930994988915627962&amp;postID=4408315903967217996' title='0 Kommentare'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7930994988915627962/posts/default/4408315903967217996'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7930994988915627962/posts/default/4408315903967217996'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://haiderqureshi.blogspot.com/2007/02/poem-mustered-field.html' title='Poem Mustered Field'/><author><name>Haider Qureshi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12505777007931359608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7930994988915627962.post-7720894169025706367</id><published>2007-02-13T23:03:00.000-08:00</published><updated>2007-02-13T23:22:24.444-08:00</updated><title type='text'>Poem: Heart</title><content type='html'>By: &lt;strong&gt;Haider Qureshi&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;HEART&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the moment of closeness&lt;br /&gt;Punishes for separationIn&lt;br /&gt;the moment of separation&lt;br /&gt;Yearns for closeness&lt;br /&gt;Sometimes, surrounded by melancholy&lt;br /&gt;Laughs meaningless, then&lt;br /&gt;Laughs like insane&lt;br /&gt;Laughs so much, that my tears&lt;br /&gt;Spill outLooks at the tears in my eyes&lt;br /&gt;Cries Spontaneously Cries and cries&lt;br /&gt;Crying and laughing, the reason!&lt;br /&gt;How should I know,&lt;br /&gt;the moments of yours closeness or sepration&lt;br /&gt;but my heart&lt;br /&gt;The insane heart, unconcieveableIs&lt;br /&gt;this my heart! or past character of  Myths.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translated From urdu By: &lt;strong&gt;Akhter Baig&lt;/strong&gt; (Austria)&lt;br /&gt;...................................................................&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;In German&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;Herz&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Momenten der Nähe&lt;br /&gt;für die Trennung bestraft,&lt;br /&gt;In Momenten der Trennung&lt;br /&gt;sich nach Nähe sehnend.&lt;br /&gt;Manchmal, voller Melancholie&lt;br /&gt;sinnlos lachend, dann&lt;br /&gt;wie verrückt lachend,&lt;br /&gt;so sehr lachend, bis Tränen fließen.&lt;br /&gt;Schaut auf die Tränen in meinen Augen,&lt;br /&gt;die unwillkürlich weinen,&lt;br /&gt;weinen und weinen,&lt;br /&gt;weinend und lachend, ohne Grund!&lt;br /&gt;Wie sollte ich sie kennen,&lt;br /&gt;die Momente Deiner Nähe oder Ferne,&lt;br /&gt;aber mein Herz,&lt;br /&gt;das verrückte Herz, unbegreifbar&lt;br /&gt;ist dieses mein Herz! Oder das vergangene Merkmal von Mythen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation  By:&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Michael Graber-Dünow&lt;/strong&gt;  (Frankfurt, Germany)&lt;br /&gt;....................................................................................&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;In Turkish&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;KALP&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yakin oldugumuz anlarda,&lt;br /&gt;Ayrilik için ceza verir.&lt;br /&gt;Ayrilik anlarinda,&lt;br /&gt;Yakinlik istiyor.&lt;br /&gt;Bazen,melankolik olurum&lt;br /&gt;Anlamsizca güler,&lt;br /&gt;Deli gibi güler,sonra&lt;br /&gt;Gözyaslarim akar&lt;br /&gt;Benim gözlerimdeki yasa bakinca,&lt;br /&gt;O aglamaya baslar,&lt;br /&gt;Aglar ve aglar.&lt;br /&gt;Gülmemin ve aglamamin sebebi bu!&lt;br /&gt;Nereden bilebilirim,&lt;br /&gt;Senin ayrilik ve yakinlik anini&lt;br /&gt;Fakat benim kalbim&lt;br /&gt;Deli kalbim, mantiksiz&lt;br /&gt;Bu benim kalbim mi? Geçmis mitolojiden bir karakterin mi?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation By:&lt;strong&gt; Dr. Saadat Saeed&lt;/strong&gt; (Ankara,Tukey)&lt;br /&gt;:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7930994988915627962-7720894169025706367?l=haiderqureshi.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://haiderqureshi.blogspot.com/feeds/7720894169025706367/comments/default' title='Kommentare zum Post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7930994988915627962&amp;postID=7720894169025706367' title='0 Kommentare'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7930994988915627962/posts/default/7720894169025706367'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7930994988915627962/posts/default/7720894169025706367'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://haiderqureshi.blogspot.com/2007/02/poem-heart.html' title='Poem: Heart'/><author><name>Haider Qureshi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12505777007931359608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7930994988915627962.post-2259467210580634864</id><published>2007-02-13T08:33:00.000-08:00</published><updated>2007-02-13T08:32:07.438-08:00</updated><title type='text'>Poem: Tiamat</title><content type='html'>&lt;div align="left"&gt;By:&lt;strong&gt;Haider Qureshi&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;TIAMAT&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;Appeared from the ocean, we heard&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Arose out of water&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;for the dwellers of land&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;brought the disaster and death&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Symbol of death and disasters&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;brought the sufferings for poorer and weaker&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Compelled the sufferings souls&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;To respect her, Proud With her power and ego&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;intoxicated with power and proudnessS&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;pread the scenes of death and disaster&lt;br /&gt;We heard, but now we behold&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Slept and lost our centuries&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;The Cruel TIAMAT woke up&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Dancing with her disastrous power and pride&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Disastrous Tiamat arouse from the Western Oceans&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Have bestowed and encircled&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Not only lands and oceans&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;But the atmosphere&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;From all sides and everywhere.&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Translated By:&lt;strong&gt; Akhter Baig&lt;/strong&gt; (Austria)&lt;br /&gt;.............................................................................&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;In German&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;TIAMAT&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Sie tauchte aus dem Ozean auf, hörten wir&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;erhob sich aus dem Wasser,&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;für die Bewohner des Landes&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;brachte sie Tod und Verderben&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Symbol von Verderben und Tod.&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Brachte den Armen und Schwachen Leiden&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Zwang die leidenden Seelen sie zu respektieren,&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Sich ihrer Kraft und ihres Wesens gewiss&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Berauscht von ihrer Macht und ihrem Stolz&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Verbreitete sie Bilder von Tod und Verderben.&lt;br /&gt;Wir vernahmen es,&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt; aber jetzt haben wir Gewissheit.&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Wir schliefen und verloren unsere Jahrhunderte.&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Die schreckliche TIAMAT erwachte&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Tanzend mit zerstörerischer Macht und Stolz&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Zerstörerische TIAMAT erhob sich aus den westlichen&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Ozeanen&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;beschenkte und umfasste&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;nicht nur Länder und Ozeane&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;sondern die Atmosphäre&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;von allen Seiten und überall.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translated By:&lt;strong&gt;Petra-Sadiya Mellish&lt;/strong&gt; (Austria)&lt;br /&gt;................................................................................&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;In Turkish&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;TIAMAT&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Biz duyduk ki okyanusta görünmüs &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Sudan çikmis   &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Karadakiler için hastalik ve ölüm getirmis  &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Hastalik  ve ölümün sembolü &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Fakirler ve güçsüzler için güç getirmis Ruhlari &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;desteklemeye zorlamis &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;O güç ve egosuyla gurur duyarmis &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Kendi gücünün gururu onu sarhos etmis &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Hastalik ve ölüm her yere yayilmisti&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Biz duymustuk fakat artik duymuyoruz &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Uyuduk ve yüzyillar kayboldu &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Zalim Tiamat uyandi &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Yok edici gücü ve gururu ile dans ediyor&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt; Yok edici Tiamat bati okyanuslarindan çikti&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Dünyayi dolasti,&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Sadece karada ve okyanuslarda degil,&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Atmosferde de,&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Her yerden her yere...        &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;         &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;Translated By: &lt;strong&gt;Dr. Saadat Saeed&lt;/strong&gt; (Ankara,Turkey)&lt;br /&gt;...........................................................................................................................................................&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To read the ARABIC Translation of poem TIAMAT, visit these three arabic websites links.&lt;br /&gt;The poem is translated by HANI ALSAEED ALMISRI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.doroob.com/?p=10454"&gt;http://www.doroob.com/?p=10454&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.iraqiculture.net/arabic/articles.php?subaction=showfull&amp;id=1155689818&amp;amp;archive=&amp;start_from"&gt;http://www.iraqiculture.net/arabic/articles.php?subaction=showfull&amp;amp;id=1155689818&amp;archive=&amp;amp;start_from&lt;/a&gt;=&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.jehat.com/Jehaat/ar/KheyanatThahabeya/haidar_qourayshai-2.htm"&gt;http://www.jehat.com/Jehaat/ar/KheyanatThahabeya/haidar_qourayshai-2.htm&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7930994988915627962-2259467210580634864?l=haiderqureshi.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://haiderqureshi.blogspot.com/feeds/2259467210580634864/comments/default' title='Kommentare zum Post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7930994988915627962&amp;postID=2259467210580634864' title='0 Kommentare'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7930994988915627962/posts/default/2259467210580634864'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7930994988915627962/posts/default/2259467210580634864'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://haiderqureshi.blogspot.com/2007/02/poem-tiamat.html' title='Poem: Tiamat'/><author><name>Haider Qureshi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12505777007931359608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7930994988915627962.post-8256129058044011418</id><published>2007-02-13T08:15:00.000-08:00</published><updated>2007-02-13T10:04:08.549-08:00</updated><title type='text'>Poem : A Souvenir Day Of Life</title><content type='html'>By: &lt;strong&gt;Haider Qureshi&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;A Souvenir Day Of Life&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Life was pleased then&lt;br /&gt;Eyes have bright look&lt;br /&gt;From morning till afternoon&lt;br /&gt;There's a flowing river of kisses&lt;br /&gt;And a wave of life&lt;br /&gt;What a wave of life,&lt;br /&gt;Which created&lt;br /&gt;A beautiful evening&lt;br /&gt;The sword was bared&lt;br /&gt;In that evening&lt;br /&gt;When,&lt;br /&gt;That evening was going away&lt;br /&gt;There was a colourful spring&lt;br /&gt;What a dreamy night,&lt;br /&gt;Which also have interpretation&lt;br /&gt;And then in this interpretation,&lt;br /&gt;Take away the pen from destiny&lt;br /&gt;That's a day full with all reigns&lt;br /&gt;Devoted me&lt;br /&gt;Love has written,&lt;br /&gt;The heart permanence&lt;br /&gt;In the way of death&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translated By: &lt;strong&gt;Shahid Raza&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;(Bure wala, Pakistan)&lt;br /&gt;............................................................................................................&lt;br /&gt;In German&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;Ein denkwürdiger&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tag des Lebens&lt;br /&gt;Freudvolles Leben Leuchtende Augen&lt;br /&gt;vom Morgen bis zum Nachmittag&lt;br /&gt;Ein strömender Fluss von Küssen&lt;br /&gt;Und eine Welle des Lebens,&lt;br /&gt;Welch Welle des Lebens&lt;br /&gt;Die einen wunderschönen Abend&lt;br /&gt;erschuf&lt;br /&gt;Die Klinge wurde entblößt&lt;br /&gt;an diesem Abend&lt;br /&gt;als&lt;br /&gt;Dieser Abend ging vorbei&lt;br /&gt;Es gab einen bunten Frühling&lt;br /&gt;Welch träumerische Nacht,&lt;br /&gt;die gedeutet werden möchte&lt;br /&gt;Doch in dieser Deutung,&lt;br /&gt;entferne die Feder vom Schicksal&lt;br /&gt;Das ist ein Tag voller Regenten,&lt;br /&gt;die über mich bestimmen&lt;br /&gt;Liebe schrieb&lt;br /&gt;des Herzens Beständigkeit&lt;br /&gt;in der Weise des Todes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translated By:&lt;strong&gt; Michael Graber-Dünow&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;(Frankfurt,Germany)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7930994988915627962-8256129058044011418?l=haiderqureshi.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://haiderqureshi.blogspot.com/feeds/8256129058044011418/comments/default' title='Kommentare zum Post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7930994988915627962&amp;postID=8256129058044011418' title='0 Kommentare'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7930994988915627962/posts/default/8256129058044011418'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7930994988915627962/posts/default/8256129058044011418'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://haiderqureshi.blogspot.com/2007/02/poem-souvenir-day-of-life.html' title='Poem : A Souvenir Day Of Life'/><author><name>Haider Qureshi</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12505777007931359608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
